کاردانی حرفه ای مترجمی زبان انگلیسی

تعریف رشته :

    مترجمی زبان انگلیسی آثار دیداری و شنیداری در حقیقت ترجمه انواع آثار دیداری و شنیداری می باشد که در دو زبان فارسی و انگلیسی تهیه و تدوین شده است . یک مترجم آثار دیداری و شنیداری باید توانایی ترجمه انواع آثار دیداری و شنیداری زبان فارسی و انگلیسی را داشته باشد تا بتواند در دارالترجمه ها , ادارات دولتی و سازمانهای غیر دولتی , مطبوعات و رسانه های عمومی و ... مسئول انجام فعالیت حرفه ای ترجمه آثار دیداری و شنیداری شود یک مترجم آثار دیداری و شنیداری باید کار خود را با چنان دقتی انجام دهد که شنونده و یا بیننده اش بتواند به راحتی و بدون هیچ اشکالی با آن ارتباط برقرار کند این امر نیاز به مهارتهای گفتاری و شنیداری موثر توأم با دانش زبانی و گنجه ی گسترده ای از واژگان در هر دو زبان دارد .

ردیف
نام درس
تعداد واحد
1
فارسی
3
2
زبان خارجی
3
3
یک درس از گروه درس مبانی نظر اسلام
2
4
یک درس از گروه درس اخلاق و تربیت اسلام
2
4
تربیت بدنی
1
4
جمعیت و تنظیم خانواده
1
-
جمع واحد ها:
12
ردیف
نام درس
تعداد واحد
1
کاربرد فناوری اطلاعات وارتباطات
2
2
کارآفرینی
2
3
فرهنگ عمومی
2
4
اخلاق حرفه ای
2
-
جمع واحد ها:
8
ردیف
نام درس
تعداد واحد
1
خواندن و درک مفاهیم پایه
2
2
دستور زبان پایه
2
3
آزمایشگاه پایه
1
4
گفت و شنود پایه
2
5
اصول و روش ترجمه پایه
2
-
جمع واحد ها:
9
ردیف
نام درس
تعداد واحد
1
دستور زبان مقدماتی
2
2
اصول نگارش
3
3
گفت و شنود مقدماتی
2
4
مکالمه موضوعی
2
5
واژه شناسی
2
6
خواندن و درک مفاهیم مقدماتی
2
7
خواندن و درک مفاهیم پیش متوسطه
2
8
ترجمه متون ساده
2
9
آزمایشگاه مقدماتی
1
10
آزمایشگاه پیش متوسطه
1
-
جمع واحد ها:
19
ردیف
نام درس
تعداد واحد
1
کاربرد اصطلاحات در ترجمه
3
2
ترجمه شفاهی آثار دیداری (انگلیسی به فارسی)
2
3
ترجمه شفاهی آثار دیداری (فارسی به انگلیسی)
2
4
ترجمه شفاهی آثار شنیداری (انگلیسی به فارسی)
1
5
ترجمه شفاهی آثار شنیداری (فارسی به انگلیسی)
1
6
ترجمه مفاهیم و اصطلاحات امور اقتصادی و بازرگانی
2
7
ترجمه مفاهیم و اصطلاحات امور فرهنگی و هنری
2
8
ترجمه مفاهیم و اصطلاحات امور رسانه ای
3
9
میراث معنوی فرهنگی
3
10
ترجمه مفاهیم و اصطلاحات امور گردشگری
2
-
جمع واحد ها:
17
ردیف
نام درس
تعداد واحد
1
کاربینی (بازدید)
1
2
کارورزی (1)
2
3
کاروزی (2)
2
-
جمع واحد ها:
5